郁金香原產(chǎn)于中東,16世紀傳入歐洲。在中東,人們總是將其與穆斯林頭巾相聯(lián)系。由于其花似穆斯林頭巾,波斯語稱之為dulband,土耳其語借了過來,作tulbend, 意即“穆斯林頭巾”。
該詞通過法語tulipe/tulipan和拉丁文tulipa進入英文,演變成tulip這一形式。土耳其語tulbend一詞通過另一渠道進入英文,則作turban,仍指“穆斯林頭巾”。
郁金香原產(chǎn)于中東,16世紀傳入歐洲。在中東,人們總是將其與穆斯林頭巾相聯(lián)系。由于其花似穆斯林頭巾,波斯語稱之為dulband,土耳其語借了過來,作tulbend, 意即“穆斯林頭巾”。
該詞通過法語tulipe/tulipan和拉丁文tulipa進入英文,演變成tulip這一形式。土耳其語tulbend一詞通過另一渠道進入英文,則作turban,仍指“穆斯林頭巾”。